Ἑρμῆν ἀείδω Κυλλήνιον, Ἀργειφόντην,
|
Hermes besinge ich, den Kyllenischen, den "Argostöter", |
Κυλλήνης μεδέοντα καὶ Ἀρκαδίης πολυμήλου,
|
der über Kyllene herrscht und Arkadien mit den vielen Schafen, |
ἄγγελον ἀθανάτων ἐριούνιον, ὃν τέκε Μαῖα,
|
den "hochflinken" Boten der Götter, den Maia geboren hat, |
Ἄτλαντος θυγάτηρ, Διὸς ἐν φιλότητι μιγεῖσα,
|
die Tochter des Atlas, die in Liebe mit Zeus vereint gewesen war, |
αἰδοίη· μακάρων δὲ θεῶν ἀλέεινεν ὅμιλον,
|
die scheue. Sie mied die Gesellschaft der seligen Götter, |
ἄντρῳ ναιετάουσα παλισκίῳ· ἔνθα Κρονίων
|
wohnte in einer schattigen Grotte; dort vereinigte sich der Kronide |
νύμφῃ ἐϋπλοκάμῳ μισγέσκετο νυκτὸς ἀμολγῷ,
|
immer wieder mit der jungen Frau mit den schönen Zöpfen im Dunkeln der Nacht, |
εὖτε κατὰ γλυκὺς ὕπνος ἔχοι λευκώλενον Ἥρην·
|
sobald der Süsse Schlaf die schönarmige Hera niederhielt, |
λάνθανε δ’ ἀθανάτους τε θεοὺς θνητούς τ’ ἀνθρώπους.
|
und tat es versteckt vor den unsterblichen Göttern und den sterblichen Menschen. |
Καὶ σὺ μὲν οὕτω χαῖρε, Διὸς καὶ Μαιάδος υἱέ·
|
Und du nun, freue dich hieran, Sohn des Zeus und der Maia, |
σεῦ δ’ ἐγὼ ἀρξάμενος μεταβήσομαι ἄλλον ἐς ὕμνον.
|
mit dir habe ich anfangen, und nun gehe ich weiter zu einem anderen Hymnus. |