Historisch-Vergleichende Sprachwissenschaft

zurück

Projekt 'Performance'
Aussprache und Rezitation lateinischer und griechischer Texte (mit Audio-Files)

Catullus, Carmen 51: Ille mi par esse deo videtur

Ille mi par esse deo videtur,

Der scheint mir einem Gott gleich zu sein,

ille, si fas est, superare divos

ja, wenn das erlaubt ist, die Götter zu übertreffen,

qui sedens adversus identidem te

der dir gegenüber sitzend immerfort dich

spectat et audit
 

anblickt und hört,

dulce ridentem, misero quod omnis

wie du süss lachst; mir armem nimmt das alle

eripit sensus mihi: nam simul te,

Sinne: denn sobald ich dich,

Lesbia, aspexi, nihil est super mi

Lesbia, anblicke, bleibt mir nichts mehr

<vocis in ore>,
 

von meiner Stimme im Mund,

lingua sed torpet, tenuis sub artus

sondern die Zunge ist gelähmt, die Glieder hinab

flamma demanat, sonitu suopte

fliesst ein feines Feuer, von ihrem eigenen Ton

tintinant aures, gemina teguntur

klingen die Ohren, und bedeckt werden

lumina nocte. –
 

von doppelter Nacht die Augen. -

Otium, Catulle, tibi molestum est:

Musse, Catull, tut dir nicht gut:

otio exsultas, nimiumque gestis.

in der Musse gerätst du ins Schwärmen, wirst allzu ausgelassen.

Otium et reges prius et beatas

Musse hat schon Könige und blühende

perdidit urbes.

Städte zugrundegerichtet.

 

 
   
Inhalt: Rudolf Wachter, Webmaster: info-klaphil@unibas.ch, 06.05.2007