Historisch-Vergleichende Sprachwissenschaft

zurück

Projekt 'Performance'
Aussprache und Rezitation lateinischer und griechischer Texte (mit Audio-Files)

Anakreon 417 PMG = 335 LGS = 13 Latacz (Reclam)

πῶλε Θρηικίη, τί δή με

Thrakisches Fohlen, warum denn

   λοξὸν ὄμμασι βλέπουσα

scheel mit den Augen blickend

νηλέως φεύγεις, δοκεῖς δέ

fliehst du mich ohne Mitleid und glaubst,

   μ’ οὐδὲν εἰδέναι σοφόν;
 

ich wüsste nichts Kluges?

ἴσθι τοι, καλῶς μὲν ἄν τοι

Wisse nur, ich könnte dir gut

   τὸν καλινὸν ἐμβάλοιμι,

das Zaumzeug anlegen

ἡνίας δ’ ἔχων στρέφοιμί

und die Zügel haltend dich lenken

   σ’ἀμφὶ τέρματα δρόμου·
 

um die Zielsäule der Rennbahn!

νῦν δὲ λειμῶνάς τε βόσκεαι

Nun aber weidest du auf den Wiesen

   κοῦφά τε σκιρτῶσα παίζεις,

und leicht hüpfend spielst du,

δεξιὸν γὰρ ἱπποπείρην

denn einen geschickten, pferdekundigen

   οὐκ ἔχεις ἐπεμβάτην.

Reiter hast du nicht.

 

 
   
Inhalt: Rudolf Wachter, Webmaster: info-klaphil@unibas.ch, 25.06.2003