πῶλε Θρηικίη, τί δή με |
Thrakisches Fohlen, warum denn |
λοξὸν ὄμμασι βλέπουσα |
scheel mit den Augen blickend |
νηλέως φεύγεις, δοκεῖς δέ |
fliehst du mich ohne Mitleid und glaubst, |
μ’ οὐδὲν εἰδέναι σοφόν;
|
ich wüsste nichts Kluges? |
ἴσθι τοι, καλῶς μὲν ἄν τοι |
Wisse nur, ich könnte dir gut |
τὸν καλινὸν ἐμβάλοιμι, |
das Zaumzeug anlegen |
ἡνίας δ’ ἔχων στρέφοιμί |
und die Zügel haltend dich lenken |
σ’ἀμφὶ τέρματα δρόμου·
|
um die Zielsäule der Rennbahn! |
νῦν δὲ λειμῶνάς τε βόσκεαι |
Nun aber weidest du auf den Wiesen |
κοῦφά τε σκιρτῶσα παίζεις,
|
und leicht hüpfend spielst du, |
δεξιὸν γὰρ ἱπποπείρην
|
denn einen geschickten, pferdekundigen
|
οὐκ ἔχεις ἐπεμβάτην.
|
Reiter hast du nicht.
|