Inops, potentem dum vult imitari, perit. |
Der Schwache, wenn er den Mächtigen
zu imitieren sucht, geht zugrunde.
|
In prato quondam rana conspexit bovem |
Auf der Wiese sah einst der Frosch einen Ochsen |
et tacta invidia tantae magnitudinis |
und blies, beeindruckt von solcher Grösse, |
rugosam inflavit pellem. Tum natos suos |
seine faltige Haut auf. Dann fragte er seine Kinder, |
interrogavit, an bove esset latior. |
ob er grösser sei als der Ochse. |
Illi negarunt. Rursus intendit cutem |
Jene verneinten. Wieder spannte er seine Haut an, |
maiore nisu et simili quaesivit modo, |
mit noch grösserer Anstrengung, und fragte in ähnlicher
Weise, |
quis maior esset. Illi dixerunt bovem. |
wer grösser sei. Jene sagten: der Ochse. |
Novissime indignata dum vult validius |
Als er da erneut und voller Ärger noch stärker |
inflare sese, rupto iacuit corpore. |
sich aufblasen wollte, fiel er mit zerplatztem
Körper zu Boden. |