Ἄγει δὲ πρὸς φῶς τὴν ἀλήθειαν χρόνος.
|
Die Zeit bringt die Wahrheit ans Licht. |
|
Ἅπαντές ἐσμεν εἰς τὸ νουθετεῖν σοφοί,
αὐτοὶ δ’ ἁμαρτάνοντες οὐ γιγνώσκομεν.
|
Alle sind wir im Zurechtweisen verständig, wenn wir aber selbst Fehler machen, merken wir es nicht. |
|
Ἄρεσκε πλήθει καθ’ ἕνα φιλοτιμούμενος.
|
Gefalle der Menge, indem du dich um jeden einzelnen bemühst! |
|
Ἀπῆλθεν οὐδεὶς τῶν βροτῶν πλοῦτον φέρων.
|
Es ist noch keiner der Sterblichen dahingegangen und hat seinen Reichtum mitgenommen. |
|
Βιοῦν ἀλύπως θνητὸν ὄντ’ οὐ ῥᾴδιον.
|
Ohne Trauer zu leben ist für Sterbliche nicht leicht. |
|
Βουλόμεθα πλουτεῖν πάντες, ἀλλ’ οὐ δυνάμεθα.
|
Wir wollen alle reich sein, können das aber nicht. |
|
Βίος κέκληται δ’ ὡς βίᾳ πορίζεται.
|
Das Leben ist so genannt, weil es durch Kraft zustandekommt. |
|
Γλώσσης μάλιστα πανταχοῦ πειρῶ κρατεῖν.
|
Versuche vor allem, überall die Zunge im Zaume zu halten! |
|
Γέρων ἐραστὴς ἐσχάτη κακὴ τύχη.
|
Ein verliebter Greis ist das grösste Unglück. |
|
Γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία.
|
Eine gerechte Frau ist die Rettung des Lebens. |
|
Γράμματα μαθεῖν δεῖ καὶ μαθόντα νοῦν ἔχειν.
|
Man muss nicht nur schreiben lernen, sondern es auch, wenn man's gelernt hat, geistreich anwenden. |
|
Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον κακόν.
|
(Denn) die Ehe ist ein von den Menschen gewünschtes Übel. |
|